འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་གི་ལས་བྱང་། དབང་པོའི་སྡེ།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་གི་ལས་བྱང་། དབང་པོའི་སྡེ།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་གི་ལས་བྱང་བཞུགས་སོ། །
བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །ཀིང་ཀང་དམོད་པའི་དྲག་སྔགས་གནམ་ལྕགས་ཐོག །བསྟན་པའི་རུ་དྲ་དགྲ་བགེགས་གནོད་བྱེད་མུན། །ཡོངས་འཇོམས་གནན་པའི་ལས་ཁྲིགས་འདིར་བཤད་དོ། །གང་ཞིག་འདི་ལྟར་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པས། རྟེན་དང་བྲུབ་ཁུང་ལིངྒ་ཐུན་སོགས་བཅས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་གཏེར་གཞུང་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན་ལ་ཞལ་ཤེས་ཕྱག་ལེན་གྱིས་བརྒྱན་པ་མངོན་པར་འདུ་བགྱིས་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་འདེབས་ངག་འདོན་གྱི་རིམ་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ། །གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་བགེགས། །ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི། །ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོས། །མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །དག་པའི་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེད། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས། །དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ལུས་འབུལ་ལོ། །ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །བསྡུས་ནས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བསྔོ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་རྒྱུད་དག་པར་བྱས་ཏེ་རོལ་མོར་བཅས། ཡ་བྷྱོཿ སྐད་ཅིག་
རྫུས་སྐྱེས་ཚུལ་དུ་བདག་དང་རྟེན། །འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྐུ་མདོག་དམར། །གཅེར་བུ་རྒྱན་མེད་ཉ་སུལ་ཧྲང་ངེ་བ། །རབ་ཁྲོས་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་ཕྱག་མཚན་ནི། །དགྲ་བགེགས་འགུགས་པར་བྱེད་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་དང་། །གནོད་བྱེད་ཀུན་འཇོམས་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་བ་ཐོགས། ཁམ་ནག་རལ་པ་ཕྱེད་ཡར་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ཕྱེད་མར་ཐུར་འཕྱང་རྟིང་པར་ཤམ་མེ་བ། །སྟོབས་ལྡན་མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་གསལ། །ཞེས་པས་བདག་དང་རྟེན་རྫས་གཏོར་མ་རྣམས་ལྷར་བསྐྱེད་དོ། ཨྱཻ། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་བྲུབ་པའི་ཁུང་། །དུག་གསུམ་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་བཙོན་ཁང་ནི། །གྲུ་གསུམ་དམར་ནག་རི་རབ་བང་རིམ་ཅན། །འོག་ཕྱོགས་འདོད་ཆགས་ཁྲག་མཚོ་ཁོལ་བའི་གཞི། །ནང་དམར་ཞེ་སྡང་རང་བཞིན་མེ་དཔུང་འབར། །ཕྱི་ནག་གཏི་མུག་བྱིང་བའི་མུན་པ་འཐིབས། ཁ་དོག་མཐིལ་ཡངས་ཟིན་ནས་ཐར་མེད་གནས། །བདུད་ཀྱི་བཙོན་ར་གཤིན་རྗེའི་ཕོ་བྲང་ཆེ། །བཤན་པའི་གྲོང་ཁྱེར་གསོད་དང་གཅོད་ལ་རྔམས། །ཤ་ཁྲག་ཟས་ལ་རབ་དགའ་དེ་ཡི་མཐར། ཁོར་ཡུག་ལྕགས་སྲེག་ས་གཞི་གྲུ་བཞིའི་སྟེང་། །རྩང་དམར་འཇིག་རྟེན་ལས་གྲུབ་ཤན་པའི་ཚོགས། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་འཁོར་བཅས་གསལ་བར་གྱུར། །ཅེས་པས་བྲུབ་ཁུང་ལས་བྱེད་དང་བཅས་པ་བསྐྱེད་དོ།
།ནྲྀ་ཏྲིཿ དེའི་ནང་བཀོད་པའི་ལིངྒ་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་། །བསྟན་པ་སྤྱི་དང་རྣལ་འབྱོར་སྒོས་ཀྱི་དགྲ། །དམ་ཉམས་གནོད་བྱེད་དགྲ་བོ་ཨ་མུ་ཀ །གཟུགས་བརྙན་རི་མོར་བྲིས་ལ་མིང་བྱང་བཏབ། །རྣམ་ཤེས་རྟེན་དུ་བཅས་ལ་ཟག་རྫས་བྱུག །ཉམ་ཐག་མྱ་ངན་འདུག་སྟངས་རྐང་ལག་བཅིངས། །མངོན་སུམ་ལྟ་བུར་གསལ་བ་ཉིད་དུ་གྱུར། །ཅེས་པས་ལིངྒ་གནོད་བྱེད་དངོས་སུ་བསྐྱེད་དོ།

《文殊怖畏金刚王（亚玛德贝新杰协）红小（钦康玛窘）的修法仪轨》 王部
《文殊怖畏金刚王红小的修法仪轨》
如劫末之火般炽燃的怖畏金刚王，钦康（忿怒尊）凶猛咒语如天降雷霆，教法护法怒神摧毁敌魔障碍之黑暗，今此说明降伏诸敌之仪轨。若欲如是修持，须依伏藏原文所说，准备本尊像、降伏坑、替身物、修法时段等一切所需，并以口传实修经验来庄严之。入三摩地念诵次第如下：
金刚上师桑杰巴（佛陀吉祥），
我向三世安住者顶礼。
皈依成为三宝依怙田，
以无二之心皈依。
供养真实财物及意幻化之
清净供品，祈请纳受。
忏悔一切成就之河流障碍，
及无余诸过失。
随喜十方三轮清净法，
无执着的修行。
发清净无四边垢染之
圆满菩提心。
我与无边有情众，
献身于三世安住者。
积聚所有累世功德，
回向殊胜菩提。
如是三遍清净相续，配以乐器。呀# 《文殊怖畏金刚（阎魔敌）红小之事轨》 权力之类
《文殊怖畏金刚（阎魔敌）红小之事轨》
如劫火般燃烧的怖畏金刚（阎魔敌）！金刚诅咒的猛烈咒语如天降雷霆。教法的怒神摧毁敌人、障碍和作害的黑暗。现在阐述制伏一切的完整仪轨。凡欲修持此法者，应当依据伏藏经典所述，准备好所需的本尊像、降伏穴、替身像及修法时所需物品，并以口传秘诀和实修经验来完善。以下是禅定观想和念诵次第：
金刚上师佛陀吉祥，
三世安住我敬礼。
成为三宝依靠的福田，
以无二之心皈依。
实物供养与意幻化，
清净供品请享用。
切断成就河流的障碍，
一切过失发露忏。
十方三轮清净法，
无着行持我随喜。
清净四边无染污，
发起圆满菩提心。
我与无边有情众，
奉献身体三世佛。
多生累劫所积善，
回向无上大菩提。
如是念诵三遍清净相续并伴以音乐。
嗡（藏文：ཡ་བྷྱོཿ，梵文拟音：ya bhyoḥ，梵文天城体：य भ्योः，梵文泰卢固体：య భ్యోః，汉语字面意义：来此，汉语拟音：雅秒）
刹那间以化生方式，自身与供品变为文殊怖畏金刚，身色鲜红，赤裸无饰，面容清晰可见。极为愤怒可怕，手持法器：勾召敌障的铁钩和摧灭作害者的铁锤。黑褐色发髻，一半向上竖起，一半垂下至脚踝披散。威力强大，显现于风火交杂的中央。
通过以上观想，将自身和供养物品、食子都观想成本尊。
嗡（藏文：ཨྱཻ，梵文拟音：ayai，梵文天城体：अयै，梵文泰卢固体：అయై，汉语字面意义：哎，汉语拟音：阿耶）
摧伏一切作害敌障的降伏穴，由三毒业力形成的牢狱，呈三角形红黑色，有如须弥山般的台阶。下方是欲贪形成的沸腾血海为基，内部红色是愤怒本性的火焰燃烧，外部黑色是愚痴沉没的黑暗笼罩。一旦进入此广阔底部，无法逃脱之处。魔众的监狱，阎魔的大宫殿，屠夫的城市，威吓着杀戮与切割。以血肉为食物而欢喜。其周围是烧红的铁地面，四方形上面，红色鬼魔由世间业力形成的屠夫众，二十一位及眷属清晰显现。
通过以上观想，创造降伏穴及执行仪式者。
呼（藏文：ནྲྀ་ཏྲིཿ，梵文拟音：nṛ triḥ，梵文天城体：नृ त्रिः，梵文泰卢固体：నృ త్రిః，汉语字面意义：人三，汉语拟音：尼特日）
放置于其中的替身像是超度的对象，普遍的教法和特殊瑜伽的敌人，破誓者和作害者，敌人某某。画其形象并贴上姓名标签，涂以不净物作为其识的依托。摆成痛苦忧伤姿势，手脚被缚，清晰可见如同真实存在。
通过以上观想，将替身像观想为实际作害者。


 །ཛ་ཛཿ བདག་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་ནས་རང་འདྲ་བའི། །སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་འཕྲོས་པས། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོའི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ནི། །སྐྱོབ་བྱེད་ལྷ་དང་བན་བོན་སྲུང་མའི་སྐྱབས། །མདོར་ན་གར་ཡོད་གར་གནས་དེ་དག་ནི། །མཐོ་བ་སྲིད་པའི་རྩེ་མོ་མན་ཆད་ནས། །དམའ་བ་ན་རག་དམྱལ་བ་ཡན་ཆོད་དུ། །བྲོས་ཤིང་སྡོད་པའི་རང་དབང་མེད་པས་ན། །འགུགས་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ཁའི་གནས་ནས་བཟུང་། །ལས་ཀྱི་རླུང་དམར་དྲག་པོས་མདུན་ནས་འཁྲིད། །འཇོམས་བྱེད་ཐོ་བས་སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་རྡུང་། །འཇིགས་པའི་མུན་པ་ནག་པོས་རྒྱབ་ནས་དེད། །ལས་བྱེད་ཕོ་ཉས་ཧབ་སྒྲ་དི་རི་རི། །རང་དབང་མེད་པར་བཙོན་བཞིན་ཁྲིད་ནས་ཀྱང་། །ཕོ་རྣམས་གཡས་དང་མོ་རྣམས་གཡོན་དུ་བསྐོར། །བདག་མདུན་བྲུབ་ཁུང་མཐར་སླེབས་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས། །ཀླད་ལ་གཡུག་ཅིང་ལྕགས་སྲེག་ས་གཞིར་བརྡབས།
ཁོ་ཡི་ཁོང་པའི་ནང་གི་ཚེ་དང་བཅུད། །ཐམས་ཅད་ཡར་སྐྱུགས་བདག་ལ་ཚུར་ཐིམ་པས། །དངོས་གྲུབ་གསོས་གྱུར་བདག་གི་གཟི་མདངས་རྒྱས། །བཅུད་བྲལ་སྒྱེ་སྟོང་བཞིན་གྱུར་དགྲ་བོ་ནི། །འགོ་བའི་ལྷ་ལྔ་སྐྱོབ་བྱེད་དང་བྲལ་བར། །ལུས་རིད་ནག་པོ་ཀེམ་ཀེམ་སོང་བ་ནི། །རྣམ་ཤེས་མར་མེ་འཆི་ཁའི་འོད་ཙམ་དང་། །བཅས་ཏེ་བྲུབ་ཁུང་ནང་གི་ལིངྒར་ཐིམ། །ཞེས་པས་དམིགས་བྱའི་རྣམ་ཤེས་གནད་ལ་དབབས་ཏེ་འགུགས་པའི་དམིགས་པས་གསལ་བཏབ། བྲུབ་ཁུང་ཁར་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་བཤུད་པ་དང་གྲོང་པའི་གཙེས་སྒྲ་སོགས་དང་བཅས་ནས། ན་མོ།

（藏文：ཛ་ཛཿ，梵文拟音：ja jaḥ，梵文天城体：ज जः，梵文泰卢固体：జ జః，汉语字面意义：生生，汉语拟音：扎扎）
自身与前方本尊心间各放射
无量化身与再化身，
破誓敌人的神识，
寻求保护神与僧俗护法的庇护。
总之，无论他们在何处居住，
从高至三有之巅以下，
到低至地狱深处以上，
无法自由逃脱或停留。
摄召铁钩从心间处抓住，
猛烈业风从前方引领，
摧毁铁锤从头顶击打，
可怕黑暗从后方驱赶。
执行使者发出吼声"哈巴德日日"，
如囚犯般被迫无奈牵引，
男众向右绕转女众向左绕转。
抵达自身前方降伏穴边缘时众眷属
挥击其头部并摔在烧红的铁地上。
其腹内的寿命精华，
全部向上吐出融入我身，
增长悉地滋养我的威光增盛。
失去精华如空麻杆般的敌人，
失去了五蕴身神的保护，
身体消瘦变黑干瘪，
神识如临终的灯光微弱，
连同[神识]一起融入降伏穴内的替身像。
通过以上观想，击中所缘对象神识的要害并以摄召的观想加以明确。在降伏穴口烧香熏烟，并发出驱赶声和村人嘈杂声等。南无。


 རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ཚོགས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །སྔགས་འཆང་བདག་གི་སྔགས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས་བཀའ་ཡི་བདེན་པ་དང་། །ཕྲིན་ལས་འཇམ་དཔལ་ཤོར་སང་ཉི་མ་ཁྲོས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་དང་། །ལས་ཀྱི་མཐའ་སྡུད་ནག་པོ་ཏི་པ་ཙ། །མ་ལུས་འཁོར་དང་བཅས་པའི་བདེན་པའི་མཐུས། །བླ་མའི་སྐུ་དགྲ་བསྟན་དང་བསྟན་འཛིན་སྨོད། ཁྱད་པར་སྔགས་འཆང་བདག་དང་སྦྱིན་བདག་ལ།་་་ཞེས་པ་ཁ་བསྒྱུར་ནི། རང་དོན་སྒྲུབ་ཚེ།་་་ཁྱད་པར་བདག་ཉིད་སྒྲུབ་པོ་དཔོན་སློབ་ལ། གཞན་དོན་སྤྲོ་བར་བྱེད་ན།་་་རྒྱུ་སྦྱོར་ཡོན་བདག་ཆེ་གེ་མོ་ལ། སྤྱི་འགྲོའི་སྒྱུར་སོ་ཚིག་རྐང་གཅིག་པོ་སྦྱོར།་་་ཁྱད་པར་བདག་ཅག་ཡོན་མཆོད་
ཐམས་ཅད་ལ། མཆན། སྔ་དགྲ་ལག་བདར་ཕྱི་དགྲ་ཡིད་ལ་སེམས། །ད་དགྲ་གནོད་ཅིང་འཚེ་བའི་དགྲ་དང་བགེགས། ཁ་འཇམ་གཏིང་རྩུབ་ཞེ་ནས་སྨོད་པ་དང་། །དོ་བསྡོ་ཕོད་འཛུགས་བསམ་ངན་སྦྱོར་རྩུབ་དང་། །མཐུ་དང་ནུས་པ་བུ་ལོན་བཞིན་དུ་བསྙག །འགྲོ་ལམ་རྩང་འཛུགས་ཟ་ལམ་དུག་སྦྱོར་བཤམ། །དམིགས་ཡུལ་གཟུགས་ལིང་བཀོད་པ་འདི་རྣམས་ཀྱི། །རྣམ་ཤེས་བླ་ཚེ་སྲོག་དང་བཅས་པ་རྣམས། །གནམ་ས་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་རི་རབ་གསེང་། །ཉི་ཟླའི་གོ་བར་ཆོས་བོན་སྲུང་མའི་སྐྱབས། །གང་ན་གནས་ཀྱང་ལིངྒ་འདི་ཉིད་ལ། ཁུག་ཅིག་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཡ་ཛཿ །སྐེ་ནས་ཆིངས་ཤིག་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ། །ཡན་ལག་སྡོམས་ཤིག་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། །མྱོས་པར་གྱིས་ཤིག་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ ཕྱེས་ཤིག་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། །དབྱེར་མེད་སྟིམས་ཤིག་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ ཞེས་འགུགས་འཆིང་སྡོམ་ཞིང་མྱོས་པར་བྱེད་པ་སོགས་ཀྱིས་སྐབས་དང་སྦྱར་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྟིམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་བསྒྱུར་ཞིང་བདེན་བདར་ལན་གསུམ་དང་ཉེར་གཅིག་སོགས་སྐབས་དང་སྦྱར། མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་དགྲ་བགེགས་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ་ཤ་མ་རུ་ཏི་ཐུམ་ཐུམ་མྱོགས་མྱོགས་ཡེད་ཡེད་ཤ་མ་རུ་ཏི་ཁུག་ཁུག་ལིང་མྱོགས་ལིང་ཤ་ལིང་ཐུཾ་ཙ་མུན་ཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་བླ་འགུགས་ཀྱི་སྔགས་ནན་ཏན་བསྐྱེད་ལ་བཟླ་འོ། །ཛཿ ལིངྒར་བླ་
སྲོག་ཁུག་པས་དགྲ་བོ་དངོས། །ཕྱིན་ཆད་འཆོར་བ་མེད་པ་དེ་ལུས་ལ། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་གཡས་སུ་སྦྲུལ་དཀར་པོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྷ་ཡིན་དགྲ་བོ་ཡིས། །དམ་ཚིག་ཉམས་པས་ཁོ་ཡི་བདུད་དུ་བབས། །སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་མར་འཇིབ། །སྙིང་ཁ་ཡན་ཆད་ཁོང་ཁྲག་ཐམས་ཅད་དྲངས། །དེ་བཞིན་གཡོན་དུ་དུག་སྦྲུལ་ནག་པོ་གཅིག །བྱུང་བའང་མཉམ་པོར་ཡོང་བའི་འཆི་བདག་བདུད། །ཡིན་ཏེ་ཁོ་ཡི་དམ་ཉམས་རང་གཤེད་གྱུར། །གསང་བའི་གནས་ནས་མར་ལ་ཁོང་ཁྲག་རྣམས། །དྲངས་ཏེ་མཆིན་ཁྲི་མན་ཆད་འཇིབ་ཅིང་ཟོས། །སྦྲུལ་དཀར་གཡས་དང་གཡོན་གྱི་ནག་པོ་གཉིས། །འཇིབ་ཅིང་འཐབ་ཅིང་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་ལ། །ཟ་ཁ་མ་མཐུན་ལུས་ཀྱི་གཡས་གཡོན་དུ། །འཁྲིལ་ཞིང་མཇུག་གཉིས་གསང་བའི་གནས་སུ་མདུད། །མགོ་གཉིས་སྤྱི་བོར་མགུལ་པ་མདུད་བྱས་ནས། །ལུས་ལ་འཁྱུད་ཅིང་ཀླད་ཁུང་གཡས་གཡོན་གྱི། །རྣ་བར་ཁ་གདངས་ལྕེས་བལྡགས་སོ་ཡིས་འདྲད། །དེ་ཚེ་སྤྱི་བོའི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ནི། །ལས་ཀྱི་རླུང་གིས་བསྐོར་བས་ཤུགས་དྲག་འཁོར། །གསོར་ལྟར་བསྣུན་པས་ཀླད་ཁྲག་སྙིང་ཁྲག་རྣམས། །ཞོ་ལྟར་དཀྲུགས་པ་སྦྲུལ་ཆེན་གཉིས་ཀྱིས་འཇིབ། །དཀར་ནག་སྦྲུལ་གཉིས་ཇེ་ཆེར་སྟོབས་ལྡན་གྱུར། །ཅེས་པས་རང་གཤེད་གནད་ལ་དབབ་པའི་དམིགས་པ་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱའོ།

直译如下：
根本传承上师本尊寂忿众，
勇士空行誓约护法众，
持咒我之咒语与禅定，
三宝等众教言之真实，
事业文殊索桑日亲忿怒，
怖畏金刚钦康红黑及，
业力终结黑色帝巴札，
无余眷属所有真实力，
上师身敌教法持教诋毁，
特别持咒我与施主......
[修改说明]：自修时...特别自身修持师徒众。为他人发心修持时...资助施主某某。普遍修改只用一句...特别我等施主师徒众。
注：过去敌人谋略现敌心中思，
如今敌人危害伤害敌障碍，
口甜心苦由心发诋毁，
争斗挑衅恶念粗行为，
如债索取咒术与能力，
道路设陷食物下毒图，
所缘对象形体替身之，
神识精华寿命与命力，
天地四大洲与小洲须弥缝隙，
日月之间佛法护法庇护，
无论何处居住皆招至此替身。
（藏文：ཁུག་ཅིག་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：khug cig vajra aṃkuśaya jaḥ，梵文天城体：खुग् चिग् वज्र अंकुशय जः，梵文泰卢固体：ఖుగ్ చిగ్ వజ్ర అంకుశయ జః，汉语字面意义：摄来金刚钩生，汉语拟音：库吉 班扎 昂库夏雅 扎）
（藏文：སྐེ་ནས་ཆིངས་ཤིག་བཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུྃ，梵文拟音：ske nas chings shig vajra pāśa hūṃ，梵文天城体：स्के नस् चिङ्स् शिग् वज्र पाश हूँ，梵文泰卢固体：స్కే నస్ చిఙ్స్ శిగ్ వజ్ర పాశ హూఁ，汉语字面意义：从颈系缚金刚绳吽，汉语拟音：给内青西 班扎 巴夏 吽）
（藏文：ཡན་ལག་སྡོམས་ཤིག་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ，梵文拟音：yan lag sdoms shig vajra sphoṭa baṃ，梵文天城体：यन् लग् स्दोम्स् शिग् वज्र स्फोट बं，梵文泰卢固体：యన్ లగ్ స్దోమ్స్ శిగ్ వజ్ర స్ఫోట బం，汉语字面意义：四肢束缚金刚锁邦，汉语拟音：颜拉东西 班扎 波塔 邦）
（藏文：མྱོས་པར་གྱིས་ཤིག་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧོཿ，梵文拟音：myos par gyis shig vajra ghaṇḍe hoḥ，梵文天城体：म्योस् पर् ग्यिस् शिग् वज्र घण्डे होः，梵文泰卢固体：మ్యోస్ పర్ గ్యిస్ శిగ్ వజ్ర ఘణ్డే హోః，汉语字面意义：令迷醉金刚铃火，汉语拟音：纽巴吉西 班扎 甘迪 火）
（藏文：ཕྱེས་ཤིག་བཛྲ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：phyes shig vajra praveśaya phaṭ，梵文天城体：फ्येस् शिग् वज्र प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：ఫ్యేస్ శిగ్ వజ్ర ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：开启金刚入啪，汉语拟音：切西 班扎 巴威夏雅 帕）
（藏文：དབྱེར་མེད་སྟིམས་ཤིག་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿ，梵文拟音：dbyer med stims shig āveśaya āḥ，梵文天城体：द्ब्येर् मेद् स्तिम्स् शिग् आवेशय आः，梵文泰卢固体：ద్బ్యేర్ మేద్ స్తిమ్స్ శిగ్ ఆవేశయ ఆః，汉语字面意义：无别融入明入阿，汉语拟音：耶美顶西 阿威夏雅 阿）
如是摄召、系缚、束缚、使迷醉等，应用时配合四种手印及分解、融入等手印，并诵真实语三遍或二十一遍等，视情况而定。
（藏文：མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ་མ་རཱ་ཙ་དགྲ་བགེགས་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：mañju śrī ya mānta ka ya ma rā tsa dgra bgegs jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：मञ्जु श्री य मान्त क य म रा च दग्र बगेग्स् जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：మఞ్జు శ్రీ య మాన్త క య మ రా చ దగ్ర బగేగ్స్ జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：文殊怖畏阎罗敌障生吽邦火，汉语拟音：曼珠西日雅 曼达嘎雅 玛拉扎 扎给扎 吽 邦 火）
（藏文：དགྲ་བོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམ་འགྲིམ་ཤ་མ་རུ་ཏི་ཐུམ་ཐུམ་མྱོགས་མྱོགས་ཡེད་ཡེད་ཤ་མ་རུ་ཏི་ཁུག་ཁུག་ལིང་མྱོགས་ལིང་ཤ་ལིང་ཐུཾ་ཙ་མུན་ཏྲི་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：dgra bo'i bla sha re ma ti 'grim 'grim sha ma ru ti thum thum myogs myogs yed yed sha ma ru ti khug khug ling myogs ling sha ling thuṃ tsa mun tri jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：दग्र बोइ ब्ल श रे म ति ग्रिम् ग्रिम् श म रु ति थुम् थुम् म्योग्स् म्योग्स् येद् येद् श म रु ति खुग् खुग् लिङ् म्योग्स् लिङ् श लिङ् थुं च मुन् त्रि जः हूँ बं हो，梵文泰卢固体：దగ్ర బోఇ బ్ల శ రే మ తి గ్రిమ్ గ్రిమ్ శ మ రు తి థుమ్ థుమ్ మ్యోగ్స్ మ్యోగ్స్ యేద్ యేద్ శ మ రు తి ఖుగ్ ఖుగ్ లిఙ్ మ్యోగ్స్ లిఙ్ శ లిఙ్ థుం చ మున్ త్రి జః హూఁ బం హో，汉语字面意义：敌人神识夏热玛帝游荡夏玛如帝包裹迅速摇动夏玛如帝招来灵迅灵夏灵吞扎目尼帝生吽邦火，汉语拟音：扎唯拉夏热玛帝 针针夏玛如帝 吞吞纽纽耶耶夏玛如帝 库库林纽林夏林吞扎门帝 扎吽邦火）
应努力持诵此召魂咒。
（藏文：ཛཿ，梵文拟音：jaḥ，梵文天城体：जः，梵文泰卢固体：జః，汉语字面意义：生，汉语拟音：扎）
神识命力被招至替身成为真实敌人，
从此不散其身体上，
刹那之间右边白色蛇，
是俱生天神因敌人，
破誓变成他自己的魔，
从顶部梵穴向下吮吸，
吸干心间以上所有血液，
同样左边一黑毒蛇，
同时出现的死主魔鬼，
因敌人破誓成为其杀手，
从隐秘处向上吸干，
吸食肝脏以下所有血液，
右侧白蛇与左侧黑蛇，
吸食争抢敌人的心血，
互不相让在其身体两侧，
缠绕尾端在隐秘处打结，
两头在顶部颈部打结后，
缠绕身体两侧头颅孔洞，
张口在耳中舌舔齿磨，
这时顶部杂色金刚被，
业风环绕猛力旋转，
如棍击打头颅血心血，
搅拌如酪被两大蛇吸食，
黑白两蛇越发强大。
以上观想敌人自身杀手击中要害，应当精勤修持。


 །ཨོཾ་ཀིང་ཀང་ཐུཾ་རིལ་
ནྲི་མྱོགས་སྒྲིབས་དགྲ་བོ་ཝཱ་ཀ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔ བིག་ནན༔ དགྲ་ཐུཾ་དེ་ཤོ་དེ་ཤཾ་བྱུར་བྲུབས༔ བི་ཤ་ཙཀྲ་ཧ་ལ་ཧ་ལ༔ ཧལ་ཏ་ཧལ་ཏ༔ ཧཱུྃ་ས་མ་ཡ་སྒྲིབས་ཧྲིང༔ དགྲ་བོ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་རཀྴ་ནན༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ལཾ་ལཾ་ཧཱུྃ་ལཾ་ཐུཾ་ལཾ༔ དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན་ཆིངས་ཤིག༔ ཞེས་སྔགས་རིང་འདི་ལ་སྒྲུབ་པའི་དངོས་གཞི་བྱ་ཞིང་། གོང་གི་དམོད་མོ་རྣམས་བརྗོད།་་་ཐུན་སྔགས་སོགས། ཁུག་རྟགས་བྱུང་ནས། ཚོགས་དང་བསྒྲལ་ལས་བྱ། གསད་སྔགས་དང་སྔགས་རིང་སྦྲེལ་ལོ། །ཏདྱ་ཐཱ༔ དུ་ཤན་དུ་ཤན༔ རཀྴ་རཀྴ༔ དགྲ་བོའི་སྙིང་རྩ་སྲོག་རྩ་ཁྲག་རྩ་ལ་འདུས་འདུས༔ དགྲ་བོའི་སྙིང་རྩ་སྲོག་རྩ་ཁྲག་རྩ་ལ་འཇིབས་འཇིབས༔ དགྲ་བོའི་སྙིང་རྩ་སྲོག་རྩ་ཁྲག་རྩ་ལ་ཆོད་ཆོད༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཞེས་གསད་སྔགས་འདི་ཁུག་རྟགས་བྱུང་ནས་སྔགས་རིང་དང་སྦྲེལ་ནས་བཟླ་འོ། །དམོད་བྱང་ཟུར་བཀོལ་ལྟར་འདིར་བརྗོད།་་་དམོད་བྱང་གྲུབ་རྗེས་སྔགས་ནུས་སྐྱེད་བྱེད་དབྱངས་གསལ་ཚར་གསུམ་བཟླ། མཆོད་བསྟོད་བྱེད། གྲོལ་ཉིན་ཐུན་ཐ་མར་ཛཔ྄་བཟླས་སྔགས་སོགས། ཐུན་བྲབ་བསྒྲལ་ལས་དངོས་བྱས་ཞལ་བསྟབ་གྲུབ་རྗེས་མཆོད་བསྟོད་བྱེད།མཆན།༽ ཨྱཻ་ཧཱུྃ། ཛཔ྄་བཟླས་སྔགས་པའི་ཐུན་རྫས་རྣམ་པ་ལྔ། །ཕུར་བུ་ལ་སོགས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ། །རྣོ་བའི་དབལ་དང་དུག་གི་ནུས་པ་ལྡན། །གནམ་ལྕགས་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཐོག་ལྟར་གྱུར། །ཅེས་བཟླས་པའི་མཐར་དམོད་མོ་བརྗོད་ནས་ཕུར་སྔགས་་་ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།མཆན།
བཏབས་ཏེ་ཐུན་རྫས་ནུས་ལྡན་དུ་བསྐྱེད་དོ། །ཛཿ ལྷན་སྐྱེས་ངོ་བོ་སྦྲུལ་མེད་དགྲ་བོ་ཡི། །ལུས་ཀྱི་སྟེང་དུ་དྲག་པོའི་རྫས་ཀྱི་ཐུན། །བརྒྱབ་པས་ཐམས་ཅད་མཚོན་ཆའི་ཆར་དུ་གྱུར། །ཚལ་པ་ཚལ་པ་དུམ་བུ་དུམ་བུར་གཏུབས། །ཞེས་པས་བསྒྲལ་བའི་དམིགས་པའི་གནད་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ་ཐུན་བྲབ་ཅིང་ལིངྒ་བསྒྲལ་གཏུབ་བྱའོ། །ཡཿ ཤ་ཁམ་ཁྲག་ཐིགས་ཙམ་ཡང་མ་ལུས་པར། །ལས་བྱེད་ཕོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་དགྱེས་པར་གསོལ། །གནོད་བྱེད་ནྲི་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་དུག་གསུམ་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་རྒྱུན་པར་སྨན་རཀ་བྲན་ཞིང་མཐར་ལིང་རོ་ཚོགས་ཕུད་དང་བཅས་གཏོར་མ་ལ་ཕུལ་ཞལ་དུ་བསྟབ་བོ།

（藏文：ཨོཾ་ཀིང་ཀང་ཐུཾ་རིལ་ནྲི་མྱོགས་སྒྲིབས་དགྲ་བོ་ཝཱ་ཀ་སཏྭཾ་བྷ་ཡ་ནན༔，梵文拟音：oṃ kiṅ kaṅ thuṃ ril nṛ myogs sgribs dgra bo vā ka satvaṃ bha ya nan，梵文天城体：ओं किङ् कङ् थुं रिल् नृ म्योग्स् स्ग्रिब्स् दग्र बो वा क सत्वं भ य नन्，梵文泰卢固体：ఓం కిఙ్ కఙ్ థుం రిల్ నృ మ్యోగ్స్ స్గ్రిబ్స్ దగ్ర బో వా క సత్వం భ య నన్，汉语字面意义：嗡金刚吞食迅速障敌人语众生怖畏，汉语拟音：嗡金康通日尼纽智扎沃瓦嘎萨当巴雅难）
（藏文：བིག་ནན༔，梵文拟音：big nan，梵文天城体：बिग् नन्，梵文泰卢固体：బిగ్ నన్，汉语字面意义：障碍难，汉语拟音：比难）
（藏文：དགྲ་ཐུཾ་དེ་ཤོ་དེ་ཤཾ་བྱུར་བྲུབས༔，梵文拟音：dgra thuṃ de sho de shaṃ byur brubs，梵文天城体：दग्र थुं दे शो दे शं ब्युर् ब्रुब्स्，梵文泰卢固体：దగ్ర థుం దే శో దే శం బ్యుర్ బ్రుబ్స్，汉语字面意义：敌吞彼唤彼赐变降服，汉语拟音：扎通得秀得香久珠）
（藏文：བི་ཤ་ཙཀྲ་ཧ་ལ་ཧ་ལ༔，梵文拟音：bi sha tsakra ha la ha la，梵文天城体：बि श चक्र ह ल ह ल，梵文泰卢固体：బి శ చక్ర హ ల హ ల，汉语字面意义：二肉轮哈拉哈拉，汉语拟音：比夏扎嘎哈拉哈拉）
（藏文：ཧལ་ཏ་ཧལ་ཏ༔，梵文拟音：hal ta hal ta，梵文天城体：हल् त हल् त，梵文泰卢固体：హల్ త హల్ త，汉语字


 །ཡ་བྷྱོཿ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྐུ་མདོག་དམར། །གཅེར་བུ་རྒྱན་མེད་ཉྭ་སུལ་ཧྲང་ངེ་བ། །རབ་ཁྲོས་འཇིགས་རུང་གནན་པའི་ལས་མཛད་ཕྱིར། །གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་ཐོ་ཆེན་དགྲ་སཏྭ་གཡས། །འཛིན་བྱེད་ལྕགས་ཀྱུ་གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་བསྣམས། ཁམ་ནག་རལ་པ་ཕྱེད་ཡར་གྱེན་དུ་བརྫེས། །ཕྱེད་མར་ཐུར་འཕྱང་རྟིང་པར་ཤམ་མེ་བ། །སྟོབས་ལྡན་མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་དབུས་སུ་གསལ། །སྒྲུབ་རྟེན་རལ་གྲི་གཡས་པས་སར་འཕྱར་ཞིང་གནན་པའི་འོག་དོང་ནང་དུ་བཏབ་པའི་ཚུལ་བྱ། ཐོ་ཆེན་དགྲ་སཏྭ་བསྣུན་པས་ས་གཞི་གས། །མཐའ་ཡི་རྒྱ་མཚོ་སྔོ་མེར་གསལ་བར་གྱུར། །
དེ་དབུས་ཀླུ་བདུད་ནག་པོ་ཏི་པ་ཙ། །ཆུ་སྲིན་འབར་བའི་གདོང་ཅན་ཡར་ལ་བཞེངས། ཁ་གདངས་གནམ་སར་བགྲད་ཅིང་ལྗགས་གློག་འཁྱུག །ཚེམས་དང་མཆེ་བ་གངས་རི་ལྟ་བུར་གཙིགས། །སྤྱན་གཉིས་ཉི་མ་ཟླ་བ་ལྟ་བུར་གསལ། །སྦྲུལ་ཞགས་ནད་རྐྱལ་འཛིན་ཁྱོད་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག །གནམ་སར་བགྲད་པ་ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་ནང་དུ། །དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་གནོད་པར་བྱེད་པ་པོ། །མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་འདི་དག་རྣམས། །ཟས་སུ་བསྟབ་བོ་གཏད་དོ་ནྲི་ཏྲི་ཛཿ ཞེས་ལིངྒ་གནོད་བྱེད་དང་བཅས་པ་དོང་དུ་འཕངས་ནས་ཀླུ་བདུད་ལ་ཟས་སྐལ་དུ་གཏད་ཅིང་། རྟེན་རྫས་ཀྱི་རྔ་མ་ནག་པོ་ལག་པ་གཡས་པས་ཐོགས་ལ་གཡབ་མོ་གཡབ་ཅིང་སྔགས་དམོད་ཛ་ཚར་གཅིག་བརྗོད་དེ། ཁོང་ཚུད་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་ཀུན་དགའ་ཞིང་། །ཕྲུ་གུ་ཐམས་ཅད་ཙིར་སྒྲ་དིར་དིར་སྒྲོག །གནན་པའི་ལས་སྦྱར་དམ་ཉམས་དགྲ་བོ་རྣམས། །བསྐལ་པ་མ་སྟོངས་བར་དུ་མི་ཐར་བར། །ཆུ་སྲིན་ཁ་གདངས་ཉི་ཟླ་གཟས་ཟིན་བཞིན། །མུན་ནག་ཐུམ་གྱི་ངང་ནས་རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་། །རིམ་བདུན་ས་འོག་གཤིན་རྗེའི་གྲོང་ཁྱེར་སོང་། །སྐབས་འདིར་དུར་རྡོ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རི་མོ་ཅན་གྱིས་བཀབ་ལ་རྡོས་མནན་ལ་ལག་ཚགས་དམ་པར་བྱའོ། །ནམ་མཁའ་རླུང་མེ་ཆུ་ས་རི་རབ་འོག །ནྲི་ཏྲི་སརྦ་སཏྭམྦྷ་ཡ་ལ་ནན། །ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་མ་སྐྱེས་བར། །མནན་པ་ཡིན་པས་ལྡང་བར་མ་བྱེད་ཅིག །སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་རྒྱས་བཏབ་བོ། །དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ས་མཱ་དྷི། །ཞེས་རང་བཞིན་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ལུགས་ཀྱི་
སྟེང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །དུམ་པ་རྒྱ་སྟོན་ཞང་ཁྲོམ་ཟབ་གཏེར་ལུགས། །རླུང་སྒྲུབ་ཅེས་གྲགས་ཆེས་ཟབ་ནུས་ལྡན་ཡང་། །གབ་དཀྲུགས་དགོངས་དོན་འདི་ལྟར་མ་རྟོགས་པས། །སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་ལ་ཕལ་ཆེར་རྨོངས་པར་མཐོང་། །འགའ་ཞིག་སྤྲོས་འདོད་གཞན་ནས་རྒྱས་བཀབ་སྟེ། །རྣམ་པར་གཡེངས་ལ་ངལ་བ་དོན་མེད་ཅིང་། །ལ་ལ་ཏིང་འཛིན་བྲལ་བའི་བཟླས་པ་དང་། །དམོད་ཚིག་ཙམ་གྱིས་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པ་སོགས། །འཁྲུལ་པར་བྱེད་པའི་རིང་ལུགས་ཁོ་ནར་བས། །དེ་ཕྱིར་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པའི་བཀའ་སྲོལ་བཞིན། །ཚིགས་གཅད་ངག་འདོན་དམིགས་པ་བསྒོམ་བདེ་ཞིང་། །རྣམ་པ་གསལ་བས་རང་གཞན་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཚང་བྱིན་རླབས་ནུས་ལྡན་འདི། །དམ་ལྡན་སློབ་བུ་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱི་དོན། །སྙིགས་དུས་སྔགས་ནག་མཐུ་ལྡན་དབ༵ང་པོ༵འི་སྡེ༵ས། །ལོ་པཎ་སྐྱེས་མཆོག་མང་པོས་བྱིན་བརླབས་གནས། །སོལ་ནག་ཐང་ཆེན་ཡུལ་གྱི་རི་བོའི་སྤོ། །བཙན་རྫོང་ཐོབ་རྒྱལ་ལྷ་རྩེར་ཡི་གེར་བཀོད། །བསྒྲུབས་ནས་གནོད་བྱེད་དགྲ་སྡེ་ཆམ་ལ་ཕབ། །བྱིན་རླབས་ནུས་ལྡན་ཉམས་སུ་མྱོང་བར་བྱས། །ཀུན་ལ་མ་སྟོན་བསྟན་པའི་བཙས་སུ་སྤེལ། །དགེའོ།

（藏文：ཡ་བྷྱོཿ，梵文拟音：ya bhyoḥ，梵文天城体：य भ्योः，梵文泰卢固体：య భ్యోః，汉语字面意义：来此，汉语拟音：雅秒）
文殊怖畏金刚身色红，
裸体无饰肌肉清晰现，
极为愤怒可怖为降伏，
右手持有天铁大铁锤，
左手执持摄召铁钩器。
黑褐发髻一半向上竖，
一半下垂披散至脚踝，
威力强大显于风火中。
修法所依之剑以右手高举然后压下，作入地洞之状。
大锤击打敌众大地裂，
边缘蓝海明显现出来。
其中龙魔黑色帝巴札，
鳄鱼燃烧面目向上立。
张口裂向天地电光舌，
牙齿獠牙如雪山般利，
双眼明亮如同日与月，
持蛇套索疾病袋请开口。
向天地张大你的口腔内，
破誓敌人作害之众生，
人财眷属等这些众生，
供养给你敬献尼特日扎。
如是将敌害者连同替身抛入洞中，作为龙魔食物而献上。以右手持法器黑色牦牛尾毛扫子挥动，同时诵咒诅咒一遍：
地主龙神众喜悦地纳入，
所有孩子发出兹兹嘈杂声。
施以镇压法破誓敌人众，
直至劫末不空之前不得脱，
如被鳄鱼大口日月蚀时般，
处于漆黑包裹中入海底，
七层地下阎罗城市去。
此时以各种墓石刻有金刚图案者覆盖，并用石头压实，手印坚固封印。
虚空风火水地须弥下，
尼特日萨瓦萨当巴雅拉难。
直至何时未生最胜菩提心，
因已镇压切勿想要站起来。
以佛陀不空成就印封印。
于无缘法界中入三摩地。
如是安住于本然大圆满之实相中。
杜巴嘉顿章绒深伏藏传承，
被称为风修极深具力然，
混乱隐藏意义未如是了解，
见多数人对修行方式迷茫。
有些喜欢繁琐从他处增添，
散乱无益徒劳无益疲倦，
有些失去禅定仅念诵与，
仅以咒语修行等行为，
只是产生迷乱传统而已。
因此依据持明传承教法，
偈颂念诵观想容易修，
明显清晰令自他欢喜。
前行正行后行完整具加持力，
为具誓弟子追随者利益，
浊世黑咒力具王部尊，
众多译师圣者加持处。
索那唐钦地方山峰顶，
擦宗托嘉神殿记为文。
修持后降服作害敌众，
加持力强亲身体验过。
勿示众人为教法种子弘扬。善哉。
;


། །།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀིང་ཀང་དམར་ཆུང་གི་ལས་བྱང་། དབང་པོའི་སྡེ།

《文殊怖畏金刚王（亚玛德贝新杰协）红小（钦康玛窘）的修法仪轨》 王部
;


